This article examines the linguistic expression of gender images in English and Uzbek languages based on the translations of Jane Austen’s Pride and Prejudice. The study analyzes how male and female characters are represented through lexical, stylistic, and pragmatic language units in both languages. Special attention is given to gender-specific expressions, speech behavior, cultural characteristics, and translation strategies used to preserve gender identity in the target language. The article also discusses the influence of national mentality and cultural values on the interpretation of gender images in literary translation.
Bahrombekova et al. (Wed,) studied this question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: