Key points are not available for this paper at this time.
This article is a critical and creative discussion of Milpirri, the experimental Warlpiri ceremony produced in conjunction with Tracks Dance Company since 2005. It utilizes Warlpiri key words as a formal device to disrupt the ubiquity of English literacy and highlight the demands of translation. A radical Warlpiri initiative, Milpirri belies categorical definition. A complex, hybrid, multiplatform event, Milpirri is discussed as a highly strategic form of community attention, assemblage, and performance: a deeply embedded and embodied practice‐base of activation and activism for at‐risk Warlpiri knowledge, language, and heritage.
Patrick et al. (Tue,) studied this question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: