Key points are not available for this paper at this time.
翻訳アプリやデバイスは、海外旅行中の支援を提供する文脈でよく紹介されます。しかし、異言語コミュニケーションのニーズの範囲ははるかに広いです。これらのニーズを調査するために、私たちは社会経済的地位および地理的地域を超えた集団を対象に3つの研究を実施しました:(1) アメリカ合衆国の旅行者、(2) インドの移民労働者、(3) アメリカ合衆国の移民集団です。私たちは、頻繁に旅行する人々の認識と実際の翻訳ニーズを、二つの移民コミュニティと比較します。後者の二つは、言語能力が低く、日常生活を送るために最も大きな翻訳ニーズを持っています。しかし、現在のモバイル翻訳アプリはこれらのニーズを満たしていません。私たちの発見は、モバイル翻訳ツールの使用実態と限界についての新たな洞察を提供します。最後に、アプリがこれらの未充足ニーズをよりよく満たすためのデザインの示唆を提案します。
Liebling et al. (Tue,)がこの問題を研究しました。
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: