Key points are not available for this paper at this time.
The article attempts to discuss translators' issues while transferring a source text into a foreign language and culture. The result of this clash, i.e. interculturality, is discussed. The translator's strategies, such as domestification and foreignizing, and necessary choices, which have to be made to achieve these strategies, e.g. glossing, commenting, writing forewords, are analyzed.
Andreja Radetič (Tue,) studied this question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: