Los puntos clave no están disponibles para este artículo en este momento.
Du Fu’s poems, as outstanding works of Chinese classical literature, have been translated by many translators at home and abroad and have a high degree of spread. By analysing the translation strategies of David Watson, Kenneth Rexroth, Stephen Owen, and Xu Yuanchong, this paper discusses the real value of the reception of translation strategies to the target language culture, Du Fu’s image building, and the Chinese culture. Furthermore, some suggestions on promoting the dissemination of the Chinese culture through literary translation are put forward.
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Xiangzhou Hu (Sat,) studied this question.
synapsesocial.com/papers/6a1100a639dd87f6d0eeb841 — DOI: https://doi.org/10.25236/ajhss.2022.050304
Xiangzhou Hu
Academic Journal of Humanities & Social Sciences
Chengdu University of Information Technology
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...