Key points are not available for this paper at this time.
氷と雪の上で3億人の人々のビジョンを実現するために、中国は徐々に氷と雪のスポーツの発展を促進するための取り組みを実施してきました。2022年に初めて冬季オリンピックを開催することに加え、中国は氷と雪のスポーツを中国のスポーツ大国戦略と健康な中国の建設の重要な部分として位置付けています。スポーツは間違いなく世界であり、中国のアイスホッケーの競争力を達成するには国際的な視点を持つ必要があります。そのため、アイスホッケー分野における国々の相互作用の増加は必須の発展の道です。しかし、言語の違いによって引き起こされるコミュニケーションの問題に直面することは、学者たちにこの未解決の課題を研究することを促しました。ニューマークのコミュニケーション翻訳理論を理論的基礎として用いた研究の範囲には、小説、映画、伝記などの存在がありますが、スポーツ分野での研究は少なく、用語を研究対象とした探求はさらに少ないです。したがって、本論文はコミュニケーション翻訳理論を基盤とし、ロシア語-英語のアイスホッケー用語を研究対象として、用語翻訳におけるコミュニケーション理論の具体的な指導的役割を探求します。
ティンユン・ジェン(水曜日) はこの問題を研究しました。
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: