Key points are not available for this paper at this time.
The purpose of the study is to present a theoretical and analytical review of works on the topic of translation transformations in Russian translation studies within the framework of a scientific discussion. The article discusses various approaches to the definition of translation transformations in Russian translation studies: linguistic approach, logical-formal approach; functional-communicative approach; information approach; semiotic approach. The material of this article demonstrates different, contradictory views on the development of scientific ideas about translation transformations, and also indicates the difficulty of defining a single metalanguage of translation theory in general and translation transformations in particular. The scientific novelty of the work consists in a comprehensive diachronic presentation of various approaches to the study of the problems of translation transformations in Russian translation studies from the middle of the 20th century to the beginning of the 21st century. According to the results of the review, it can be concluded that there is still no consensus in Russian translation studies on the essence of the concept of translation transformations. There is also no single typology of translation transformations. If earlier works are of a fundamental theoretical nature, then the works of recent years are distinguished by a more practice-oriented, applied orientation.
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Irina Alekseevna Lekomtseva
Татьяна Владимировна Куралева
Philology Theory & Practice
St Petersburg University
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Lekomtseva et al. (Mon,) studied this question.
www.synapsesocial.com/papers/68e5f936b6db64358758d3cd — DOI: https://doi.org/10.30853/phil20240320
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: