Kinship terminology reflects cultural values and worldviews, yet comparative studies between Korean and Uzbek languages remain limited. This research classifies and compares semantic types of kinship terms in both languages through comparative-semantic and componential analysis using dictionary sources, ethnographic texts, and folklore materials. While both languages share core kinship concepts, they exhibit distinct semantic organization patterns. Korean displays fine-grained distinctions with 172 terms featuring elaborate hierarchical systems reflecting Confucian values, including speaker-gender sensitivity and systematic formality levels. Uzbek demonstrates broader categorical coverage with 132 terms emphasizing community integration and Islamic traditions. Korean employs hierarchical precision encoding multiple relationship dimensions simultaneously, while Uzbek utilizes integrative flexibility prioritizing social function over categorical distinctions. The analysis confirms that kinship terminology functions as cultural code where linguistic expression is shaped by religious, philosophical, and social traditions rather than universal biological categories alone.
Musaev Farhod Mansurovich (Fri,) studied this question.