With the continuous progress of media communication technology, cross-cultural communication develops rapidly. Excellent Western film and television works have been introduced into China. The appreciation of other countries’ film and television works is one of the most important ways of cultural exchange between countries, and the subtitle translation of films is also rising. Based on the intercultural communication theory, this paper analyzes the subtitle translation of the American film Green Book. From the perspective of domestication and foreignization, this paper explores a suitable method for subtitle translation.
Mengxuan Guo (Thu,) studied this question.