目的。对俄语和德语媒体话语中表达说服力的语言手段进行比较分析,并识别其跨文化差异。方法论。本文采用语言文化方法、连续抽样,并辅以成分分析、语境分析和概括法。结果。研究发现了在表达说服力时语言手段使用过程中的复杂性,以及与社会变化紧密相关的文化环境的决定性。研究显示社会广告的语义意义始于口号,视觉化仅提供清晰度并提高广告活动的有效性。发现了实施社会广告的两种不同的全球性路线,即心理语言学和语言学。证明了俄语广告主要关注心理语言学方面,而德语广告则强调影响目标受众心理领域的语言技巧。研究意义。本文的结果有助于提高不同语言社区代表之间成功对话的能力,并促进进一步理解在跨文化媒体话语的社会广告中实施说服力的机制。强调识别社会广告中与不同方法相关的语言文化对立是进一步研究的前景。
Zubkova 等人(Mon,)研究了这个问题。