本研究旨在分析动画电影《疯狂动物城》中的隐喻类型,并探索有效的翻译策略以促进跨文化交流。通过文本分析与案例研究方法,本文在功能对等理论框架下考察了字幕翻译策略。研究发现,词汇对等与文化对等的应用能够有效指导《疯狂动物城》中隐喻的翻译,为译者提供策略性指导。这些策略提升了动画电影隐喻翻译的质量,增强观众对影片的理解与接受度,促进通过动画电影实现的跨文化传播。研究还为相关研究与翻译实践提供了有益参考。
季慧琳(星期四)研究了该问题。