This descriptive qualitative study investigates the translation performance of two prominent machine translation (MT) tools—DeepL and Google Translate—in the context of high school-level social texts in Indonesia. Five Indonesian texts covering topics such as environment, culture, education, and digital behavior were translated into English using both tools. The translations were assessed by human evaluators based on three key criteria: accuracy, fluency, and contextual appropriateness. The study also incorporates theoretical perspectives on neural machine translation and its role in education to frame the analysis. Findings indicate that DeepL consistently outperforms Google Translate, especially in fluency and contextual sensitivity, although both tools have strengths and limitations. This research contributes practical implications for language educators and students in using MT critically and effectively in learning environments.
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Asrul et al. (Thu,) studied this question.
synapsesocial.com/papers/68c1b80c54b1d3bfb60eba30 — DOI: https://doi.org/10.24114/gj.v14i2.68242
Nurmahyuni Asrul
Universitas Prima Indonesia
Azizah Husda
Universitas Sumatera Utara
Fachri Yunanda
Universitas Prima Indonesia
GENRE Journal of Applied Linguistics of FBS Unimed
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: