Key points are not available for this paper at this time.
The environment is a recent science in terms of terminology, and scientific translators need to be trained to convey the environmental awareness of society and science, as well as the technical jargon that prevails in technical fields. Furthermore, translation plays a central role in the dissemination of knowledge, and the lack of terminological uniformity in dictionaries, due to the terminological dynamism and interdisciplinary nature of the different environmental sectors, means that the translator must create specific glossaries due to the lack of reference documents.
Rubén González Vallejo (Tue,) studied this question.