Key points are not available for this paper at this time.
Communiquer de manière thérapeutique avec des patients qui ne partagent pas la même langue que le clinicien est un problème qui est susceptible d'augmenter à mesure que les travailleurs de la santé s'efforcent de fournir plus et de meilleurs services aux immigrants et réfugiés. Basé sur l'observation participante, cet article examine comment travailler avec des patients qui ne partagent pas la langue du médecin, et la 'troisième présence' d'un interprète, influence trois tâches fondamentales d'une performance de guérison : établir une base de confiance, comprendre les problèmes du patient, et essayer de faire une différence.
Jonathan Bolton (ven,) a étudié cette question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: